গানের নাম : Your famous blue raincoat
অ্যালবাম : Songs of love and hate
গীতিকার : লিওনার্ড কোহেন
জনরা : ফোক
প্রকাশকাল : ১৯৭১
গায়ক : লিওনার্ড কোহেন
দৈর্ঘ্য : ৫ মিনিট ৯ সেকেন্ড
প্রথমে আমরা গায়ক এবং গানের লেখক, লিওনার্ড কোহেনের ইন্টারভিউ থেকে ঘুরে আসি। তার নিজের অনুভূতি অথবা এই গান নিয়ে নিজের অলিখিত দ্বিধাদ্বন্দ্ব টা কি ছিল, সেটা জেনে আসি।
১৯৯৪ সালের বিবিসি রেডিওর সাক্ষাত্কারে কোহেন মন্তব্য করেছিলেন: "এই গানের সমস্যাটি হ'ল আমি প্রকৃত কারণটি ভুলে গিয়েছি। এটি আমার নিজস্ব কিনা - অবশ্যই নিজস্ব। আমি সবসময় অনুভব করতাম, যে একজন মহিলার সাথে আমি ছিলাম, সে অন্য পুরুষের দ্বারা প্রভাবিত হত। এখন, সেটা সত্যি ছিল নাকি নিছক কাল্পনিক, আমার মনে নেই। আমি সর্বদা অনুভব করতাম যে, হয় আমি অন্য দম্পতির সাথে সম্পর্কযুক্ত হয়েছি বা আমার বিবাহের সাথে। আমার খুব একটা মনে নেই, তবে আমার মনে এই অনুভূতিটি ছিল; যে সর্বদা হয়তো কোনো তৃতীয় পক্ষ ছিল। হতে পারে কখনও সেটা আমি, বা কখনও অন্য একজন পুরুষ, অথবা কখনও কখনও অন্য মহিলা। এটি এমন একটি গান ছিল, যা নিয়ে আমি কখনই সন্তুষ্ট হইনি। এর জন্যে নয় যে, আমি গান রচনার ক্ষেত্রে সুস্পষ্ট ইঙ্গিত দিতে পারিনি; তবে আমি কখনও অনুভব করিনি যে গানটিকে আমি একদম যথার্থতা দিতে পেরেছি। আমি রহস্যতার কাছে স্বীকার করতে প্রস্তুত, তবে গোপনে আমি বরাবরই অনুভব করেছি যে, গানটি অস্পষ্ট ছিল। সুতরাং আমি কিছু চিত্রাবলী নিয়ে খুব খুশি হয়েছি, কিন্তু বেশিরভাগ চিত্রাবলী নিয়ে নয়"।
এই গানটিকে বলা হয় ত্রিভুজ প্রেমের গান। যেখানে একজন "আমার ভাই অথবা খুনি ", জেন নামের মহিলা এবং চিঠি লেখক এল কোহেল। এলটা কি আসলে লিওনার্ড কোহেন তা স্পষ্ট নয়। তবে যাই হোক, এই পৃথিবীতে আমার শোনা সব থেকে কঠিন গান ছিল এটা। আমি যখনই এই গানটি শুনতাম তখনই, আমার একটা হতাশা এবং একাকীত্ব অনুভূত হত। তখনও আমি এই গানের কোনো ব্যাখ্যা বের করতে পারিনি বা অন্য যারা ব্যাখ্যা দিয়েছেন, তাদের ব্যাখ্যায় সন্তুষ্ট হতে পারিনি । তবে এই গত কিছু দিন আগে একটা টিভি সিরিজ দেখতে বসার পর, আর আমার নিজের একটা এক্সপেরিয়েন্স মনে পড়ার পর মনে হল, না গানটার অর্থটা এতটা কঠিনও না। লেখক আমাকে ধোকা দিয়েছে তার প্রথম লাইনে। যদি প্রথম লাইনটা ধরতে পারি এবং তার পর গানের লাইন গুলো খেয়াল করি, উত্তর চলে আসবে।
তার আগে দুটা জিনিস দেখে নেই, কি ভাবে আমি এই গানের অর্থটা বের করতে পেরেছিলাম। তবে,এটা একান্তই আমার মতামত।
একটা টিভি সিরিজ আছে, মেবি ১৬-১৭ সালের দিকে রিলিজ হয় সেটা, এই চার পাঁচদিন আগে দেখা শেষ করি। সেখানে একটা সিন ছিল এমন:
প্রেমিকার সাথে জুতার শো রুমে যায় জুতা কেনার জন্য। তার কিছু দিন আগেই একজন সিরিয়াল কিলারের স্বাক্ষাতকার নেয় নায়ক। সেই কিলার নারীদের হাই হিলের কালেকশন করতো । কিন্তু নায়ক ঐ কিলার থেকে তথ্য বের করার জন্য ব্যর্থ হয়। কিন্তু যখনই সে জুতার দোকানে ঢোকে, তার চোখে পড়ে যায় হাই হিল। অবাক হয়ে হাই হিলের দিকে তাকায়। তার প্রেমিকার নজরে পড়ে সেটা এবং সে ঐ জুতা জোড়া কিনে নেয়। ভাবে হয়তো এতে করে নায়ককে আরও বেশি আকর্ষিত করতে পারবে। যখনই সে এই বিষয়টা ফলো করে এবং বিছানায় হাই হিল নিয়ে যায় নায়ককে আকর্ষিত করতে, তখন ঘটে বিপরীত ঘটনা। এই রেষ ধরেই তাদের সম্পর্কটাই ভেঙ্গে যায়।
এখানে ভুলটা আসলে কোথায়? নায়িকার নাকি নায়কের? কারোরই না, শুধু আমাদের একটু সাবধান হতে হবে। কারণ প্রতিটা মানুষ দুটা আলাদা জগতে বসবাস করে। একটা হল বর্তমান অন্যটা হল তার কল্পনা এবং ব্যক্তিগত জীবন। সেখানে যখন কেউ হস্তক্ষেপ করে, তখনই যে কোনো সম্পর্কের ভাঙ্গন ধরে। নায়ক জুতার প্রতি আকর্ষণ অনুভব করে এবং কিনে নিয়ে যায় ওই সাইকো কিলারের জন্য। যাতে করে এই জুতা জোড়া সে ওই কিলারকে দিয়ে, জেলখানাতে কিছু কথা বের করতে পারে। কিন্তু নায়িকা তার ব্যক্তিগত জীবনকে নিজের জীবনের সাথে গুলিয়ে ফেলে।
দ্বিতীয় বিষয়টা হল, আমাদের নিজেদের সাথে কথা বলা। দেখবেন মাঝে মাঝেই আমরা আমাদের ভুল এবং সঠিক বিষয় গুলো নিয়ে আলোচনা করি নিজের সাথেই। যেকোনো জিনিস, মাঝে মাঝে মনের কথা শুনি, যেন কোনো সিদ্ধান্ত ভুল নেওয়ার পর মানসিক ভাবে নিজের উপর অত্যাচার না করতে হয়। অর্থাৎ দুটা সত্তার একটা কে বাঁচিয়ে রাখা এবং অন্যটাকে হত্যা করা আর এই ভাবেই আমরা নিজেদের রক্ষা করে থাকি হতাশা এবং মানসিক অসুস্থতা থেকে।
এখন আসি উপরের এই কাহিনী বা ফ্যাক্ট বলা কেন, তা ক্লিয়ার করতে। আমাদের গীতিকার লিওনার্ড কোহেন একটা চিঠিকে গানে রূপান্তরিত করেছেন। তবে চলুন ব্যাখ্যা করা যাক।
""It's four in the morning, the end of December
I'm writing you now just to see if you're better
New York is cold, but I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the evening""
চিঠির লেখক তার বর্তমান সময়কে খুব ভালো ভাবেই উল্লেখ করেন। কিন্তু আসলেই কি খুব সহজ করে কঠিন কিছু জানাননি? ডিসেম্বরের শীতে, রাত্রের শেষ সময় একজন মানুষ চিঠি লিখছেন। এই অবস্থা বা সময়টা দ্বারা কি বোঝাতে চেয়েছেন? একটা পাপবোধ, হতাশা এবং নিজের থেকে বাঁচতে তার চেষ্টা নয় কি? যা তাকে ঘুমাতে দেয়না। সে কি একটু বেশি ভাব কাতুরে হয়ে পড়ছে না, মানুষটি কেমন আছে জানতে? কিন্তু সে এমন একটা স্থানে বসবাস করে, যেখানে তার সব স্মৃতিরা বিরাজ করে। তবুও সে এখানে থাকতে ভালোবাসে। এখানেই তার বার বার ফিরে আসা, যেখানে সে ভেবেছিল সব শেষ হয়ে যাবে। কিন্তু প্রতিটা সন্ধ্যা তাকে সে সব স্মৃতি মনে করিয়ে দেয়, সে কি ভুলই না করেছে।
"I hear that you're building your little house deep in the desert
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record"
সেই চিঠির লেখক লেখা শুরু করেন। সে এখানে কিছু সহানুভূতিও দেখায়। যে মানুষটিকে সে লিখছে, সে জেনেছে যে তার মনের গহীনের কোথাও বিশাল শূণ্যতা বিরাজ করছে। যা তার নিজের হাতেই গড়া, যা অর্জন করতে সে ছুটে যাচ্ছে, তা তো সে অর্জন করতে পারেনি। এই যে শূণ্যতা সেটাকেই সে ইঙ্গিত করে । তারপর তার সহানুভূতি থেকে আসা উপদেশ ছিল, আমি আশা করি,তুমি কিছু স্মৃতি অথবা রেকর্ড জমা করে রেখেছো। যা তোমার হতাশা অথবা শূণ্যতার সময় তোমাকে সময় দিবে।
"Yes, and Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?"
উপরের সে সব কথার উওর আসে এখানে । চিঠির লেখকের উত্তর সে দেয় এবং সাথে আরও কিছু কথাও বলে। জেন আর চিঠির লেখকের জন্য। এখানে লক অফ ইউর হেয়ার বলতে তাদের বন্ধন কে বোঝানো হয়েছে। যে বন্ধনের কথা খুলেই বলে জেন, চিঠির প্রাপককে। সে রাত্রে চিঠির লেখক চেয়েছিলেন সব খুলে বলতে বা তার কাঙ্খিত সেই সব স্মৃতি, যা সে জানাতে বা পেতে চেয়েছিল তা কি সে আসলে জানাতে পেয়েছিল?
"Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
You'd been to the station to meet every train, and
You came home without Lili Marlene"
এখানে একটু গায়ে লেগেছে বলেই লেখক তার প্রশ্নের উত্তর দেয়নি। উল্টে সে তার উত্তরে দিয়েছে আরও একটু যন্ত্রনাদায়ক স্মৃতি এবং তার অপারগতা। যা তাকে করে তুলেছিল হতাশ এবং একটু বয়স্ক। যে চিন্তা বা যা তাকে রক্ষা করতো, সেই রেইনকোর্টই আজ তার কাঁধে ঝুলে আছে, ছিঁড়ে এপার ওপার হয়ে। এখানে হয়তো সম্পর্কের বিশ্বাস কে বোঝাতে চেয়েছিল লেখক। রেইনকোর্ট যেমন আমাদের শীত এবং বৃষ্টি থেকে উদ্ধার করে,ঠিক সেই রকমই বিশ্বাস আমাদের সম্পর্ককে রক্ষা করে।
লিলি মার্লিক হল একটা জার্মানি কবিতা। যা দ্বিতীয় বিশ্ব যুদ্ধের সময় লেখা হয়। পরে এটা প্রচুর জনপ্রিয়তা পায় জার্মানে এবং শেষ পযর্ন্ত এটা পৌঁছে যায় সমস্ত দুনিয়ার কাছে। যদিও এটা জার্মান ভাষায় লেখা। একে রোমান্টিক কবিতাও বলা যায়। এখানে চিঠির লেখক তার চিঠিতে ঐ প্রাপক ব্যক্তিকে বলতে চেয়েছেন, তুমি তো প্রচুর নারী দেখেছো এবং ফিরে আসার সময় এই রূপক গানের নারীটি কোথায় পেলে? আসলে নাকি পাওনি? যে পারফেক্ট নারীর জন্য অপেক্ষা, তাকে সে কোথাও খুঁজে পায়নি?
"And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobody's wife"
এবং তুমি আমার বঁধূ কে তোমার পরীক্ষা মনে করে ব্যবহার করেছিলে। তোমার এক এক রকম আকাঙ্খার লোভে, তাকে তুমি ব্যবহার করেছো। যখন সে সব বুঝতে পারলো, তখন সে না আমার, না তোমার কারোরই বঁধূ ছিল না।
"Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well, I see Jane's awake
She sends her regards"
চিঠির উত্তরে প্রাপক আবার লেখকের জন্য বলেন, তাহলে তুমিই সে জিপসি রূপের শয়তান,যে কিছু না জানার ভান করেছিলে। যখন জেন জেনে গেল সব, সে সব মেনে নিয়েছে।
"And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
I'm glad you stood in my way"
এখানে আসলে একজন অন্য জনকে বিশ্বাস করা এবং তাকে হারানোর যে বেদনা সেটাকেই ফুটিয়ে তুলতে চেয়েছেন। একবার কল্পনা করুন,আপনার ভাই আপনার খুনি এবং তা শুধু মাত্র একজন নারীর জন্য! তবুও সে মাফ করে দিয়েছে তার ভাইকে।
"If you ever come by here, for Jane or for me
Well, your enemy is sleeping, and his woman is free"
এখানে দুটা জিনিস আছে, এক মেনে নিলাম অন্যটা হল আমন্ত্রণ। যদিও সে আমার বঁধূ, তবুও তোমার জন্য আমি ঘুমিয়ো থাকবো। তোমরা যেহেতু একজন অন্য জনকে মেনেই নিয়েছো,সেখানে আমার কিছু বলার থাকে না। এই বাস্তবতাকেই মেনে নিতে পারে না মানুষ। যার জন্য মানসিক একটা দ্বন্দ্ব সব সময়ই আমাদের তাড়া করে।
"Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried"
এই যে মুক্তি দিয়ে দিয়েছে নারীটিকে, তাতে করে যে হতাশা সরে গেছে, তার জন্য ধন্যবাদ দিচ্ছে সে। সে জানতো, এটা ভালোর জন্যই তাই সে কখনো হাল ছাড়েনি।
"Sincerely, L Cohen"
শেষে এসে চিঠির লেখকের নাম উল্লেখিত হয়। এল কোহেন তার ভাইকে চিঠিটা লেখে। যাকে সে ভাই অথবা কিলার বলে উল্লেখ করে।
আমার প্রথম দিকে প্যাঁচাল গুলো কেন করা বোঝেননি? এখানে আসলে চিঠির প্রাপক এবং লেখক একজনই। সে নিজেই নিজেকে বিভিন্ন ভাবে বা দিক থেকে বিচার করার চেষ্টা করছে। তার ভেতর যে দুটা মানুষের যুদ্ধে একজন মারা গেছে তা কি অন্যায় হয়েছে নাকি সে ঠিকই করেছে সেটা বলা হয়েছে এই গানে। আমরা সব সময় দুটা পৃথিবীতে বসবাস করে থাকি,সে পৃথিবীতে বেশিদিন বাঁচা যায় না। একজন কে হত্যা করতেই হয়। মনে মনে একজন কে পড়াচ্ছেন হাই হিল কিন্তু বাস্তবের বঁধূ কে যদি হাই হিল পড়ান, তবে সে আপনার থেকে আরও ৫ ইঞ্চি লম্বা হয়ে গেল। তা কি আপনার মনে হয়, আপনার জন্য ভালো? ঠিক এই রকমই,আমরা কখনো দুই সত্তা নিয়ে মৃত্যু বরণ করতে পারিনা। একটা সময় একটা না একটা সত্তার মৃত্যু হবেই। সে মৃত্যুর শোক প্রকাশ করতেই আমাদের লিওনার্ড কোহেন সাহেব এই ত্রিভুজ প্রেমের দ্বন্দ্বে আমাদের ফেলে রেখেছেন।
এই গানটার রিভিউ লিখতে, জানতে এবং সব মনের মতো করতে ১ বছরেরও বেশি সময় লেগেছে। গানটা শোনার পর, যবে থেকে ভেবেছি লিখবো, তবে থেকেই আমি কনফিউজড হয়েছি। কখনো লেখার সাহস করে, দু লাইন লেখার পর খেই হারিয়েছি। কিন্তু বর্তমানে এসে শেষ করতে পেরেছি।
ওহ আর সিরিজটার নাম "Mindhunter" দারুন একটা সিরিজ দেখে নিতে পারেন।
যদিও মনে হচ্ছে কম লেখা হয়ে গেছে, আরও কত কি যে লেখার কথা ছিল। কিন্তু এখন মনে আসছে না।
ধন্যবাদ।
0 Comments